TY - JOUR
T1 - Translation and cultural adaptation of an Arabic version of the patient scar assessment scale for thyroidectomy patients
AU - Aldrees, Turki
AU - Albosaily, Ahmad
AU - Alanazi, Latifa
AU - Alharethy, Sami
AU - Alhindi, Ghada
AU - Altuwaijri, Ahmad
AU - Aldhahri, Saleh
N1 - Publisher Copyright:
© 2019, Saudi Arabian Armed Forces Hospital. All rights reserved.
PY - 2019/6
Y1 - 2019/6
N2 - Objectives: To translate and validate an Arabic version of the patient scar assessment scale (PSAS). The cosmetic appearance of a thyroidectomy scar can critically influence a patient’s self-esteem. Moreover, scar evaluation tools are necessary for an evidence-based approach to scar management. Methods: This quantitative, observational, cross-sectional study was conducted by administering an Arabic-translated version of the PSAS. The translation process included a forward translation into Arabic by 3 fluently bilingual otolaryngologists, a back-translation into English, and a comparison with the original items. The questionnaires were distributed to patients who underwent thyroidectomies. We included patients who underwent surgery at least 2 months previously. Results: A total of 50 patients were included in this research. The internal consistency was 0.89, with a 95% confidence interval (CI) of 0.88-0.90. The score distributions showed high correlations for all items. The Arabic-translated PSAS showed good test-retest reliability, and the Pearson correlation coefficient between the test and retest administrations was 0.84 (p<0.001). With a possible range of 6-60 points, the standard error of the mean was 5.14, and the minimal detectable change was 14.2. Conclusion: This Arabic version of the PSAS was reliable for use in Arabic-speaking communities. It will allow for comparisons between the results of investigations conducted in different countries, which aids in the exchange of information within the international scientific community.
AB - Objectives: To translate and validate an Arabic version of the patient scar assessment scale (PSAS). The cosmetic appearance of a thyroidectomy scar can critically influence a patient’s self-esteem. Moreover, scar evaluation tools are necessary for an evidence-based approach to scar management. Methods: This quantitative, observational, cross-sectional study was conducted by administering an Arabic-translated version of the PSAS. The translation process included a forward translation into Arabic by 3 fluently bilingual otolaryngologists, a back-translation into English, and a comparison with the original items. The questionnaires were distributed to patients who underwent thyroidectomies. We included patients who underwent surgery at least 2 months previously. Results: A total of 50 patients were included in this research. The internal consistency was 0.89, with a 95% confidence interval (CI) of 0.88-0.90. The score distributions showed high correlations for all items. The Arabic-translated PSAS showed good test-retest reliability, and the Pearson correlation coefficient between the test and retest administrations was 0.84 (p<0.001). With a possible range of 6-60 points, the standard error of the mean was 5.14, and the minimal detectable change was 14.2. Conclusion: This Arabic version of the PSAS was reliable for use in Arabic-speaking communities. It will allow for comparisons between the results of investigations conducted in different countries, which aids in the exchange of information within the international scientific community.
UR - http://www.scopus.com/inward/record.url?scp=85068490407&partnerID=8YFLogxK
U2 - 10.15537/smj.2019.6.24197
DO - 10.15537/smj.2019.6.24197
M3 - Article
C2 - 31219493
AN - SCOPUS:85068490407
SN - 0379-5284
VL - 40
SP - 590
EP - 594
JO - Saudi Medical Journal
JF - Saudi Medical Journal
IS - 6
ER -